【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

英語・中国語: カラオケの英語・中国語は?なぜ?

英語・中国語: カラオケの英語・中国語は?なぜ?【英語と中国語の説明付き】

カラオケの英語・中国語は?

「カラオケ」は英語と中国語で それぞれ…

英語: karaoke

中国語: 卡拉OK [kǎ lā OK]

と、表記は違っても、発音はほぼ同じです。

中国語は、音を表す"卡拉"に加えて、"OK"というアルファベット表記の意味不明さです。
※ 音が似ている"谐音" [xié yīn]です。

実は、スペイン語もドイツ語もフランス語も同じ…と万国共通といっても過言でない程に広まっている言葉です。

では、「カラオケ」って何語?と思ってしまいそうですが、日本発祥の言葉です。


カラオケの語源は?

一般的には、カラオケ「空(から)のオーケストラ」が語源で、これを省略したものと言われています。

この「空(から)」は「歌(歌唱)が無い」ことを指し、「オーケストラ」は「楽曲」を指しています。

元々は音楽業界や放送業界の業界用語で、生演奏なしで歌手が歌うことができるように録音したものが始まりでしたが、現在のカラオケに転じたとのことです。


英語でカラオケの語源を説明

"Karaoke" came from Japanese. According to common theory, "kara" is "空" (empty) and "oke" is the English word of "orchestra" (オーケストラ) (instrumental music).
Originally, it was a professional term for music and broadcasting. Although the orchestra is not present, the recorded instrumental music enables singers to sing the song. It was turned to today's "karaoke".


中国語でカラオケの語源を説明

"卡拉OK"来自日语,一般来说,原来的"卡拉"是"空"和"OK"是英语的"orchestra"(管弦乐队)。
在这里,"空"指"没有唱歌","orchestra"指"器乐"。
原本是音乐方面和广播方面的业界用语。用录音的器乐,虽然管弦乐队不在,但是可以让歌手唱歌。据说变成了现在的"卡拉OK"。

["kǎ lā OK" lái zì rì yǔ][yī bān lái shuō, yuán lái de "kǎ lā" shì "kōng" hé "OK" shì yīng yǔ de "orchestra" (guǎn xián yuè duì)]
[zài zhè lǐ, "kōng" zhǐ "méi yǒu chàng gē"]["orchestra" zhǐ "qì yuè"]
[yuán běn shì yīn yuè fāng miàn hé guǎng bō fāng miàn de yè jiè yòng yǔ]
[yòng lù yīn de qì yuè, suī rán guǎn xián yuè duì bù zài, dàn shì kě yǐ ràng gē shǒu chàng gē]
[jù shuō biàn chéng le xiàn zài de "kǎ lā OK"]


英語中国語カラオケの語源を説明する時の、参考になればと思います。


英語: 「もったいない」を英語でいうと?
「もったいない」は英語でなんていう?"Mottainai"は英語として通じる?場面に合わせた「もったいない」の英語での表現を見ていきましょう。
中国語・英語: 鶏は三歩歩けば忘れる
鶏は三歩歩けば忘れる - 中国語や英語での表現は?日本語では鶏はすぐ忘れる(という昔の人の考え)から、こんな表現になっていますが、中国語や英語にもこれと同じような例えがあります。何というかご存じでしょうか?
英語: CowとBeef, PigとPork - 動物と食肉の呼び方の違いとその理由
英語で動物と食肉の呼び方が違うもの・同じものとその理由 - CowとBeef, PigとPork - なぜ牛と牛肉・豚と豚肉みたいに簡単ではないのか?
英語: 英語のノイズの意味は? ノイズって悪いもの?
「ノイズ」とは?「ノイズ」の意味は?「ノイズ」は英語の"noise"で「雑音」のはずなのに、英語では良い意味でも用いられることがあります。これは間違い?なぜこうなった?意味や語源、中国語でのnoiseの解釈も含めて見ていきましょう。
中国語: なぜ中国茶といえば福建の烏龍茶?
日本で一番有名な中国茶と言えばウーロン茶ですね。でも、なぜウーロン茶?ウーロン茶とは?ウーロン茶の漢字は?ウーロン茶の名前の由来は?ウーロン茶の種類は?またまたウーロン球(烏龍球)と関係あるの?など、数々の疑問に答えます。


今回もお読みくださり、ありがとうございました。

役に立った・気に入ったらSNSやブログで共有していただけると嬉しいです!

タイトルとURLをコピーしました