中国語中国語: “敢” 日本語の「勇気」との感覚の違い 日本語と中国語では同じ単語でも感覚的に少し異なる場合があります。今回は中国語の"勇气"と日本語の「勇気」の違いと、関連する例文のいくつかをご紹介します。中国語中国語メモ
英語英語・中国語: “Come”と”Go” 日本語・英語・中国語間での違い 英語や中国語で「来る」と「行く」の表現は、日本語と同じだったり、違ったりと、直訳では正しくない場合があります。それぞれの独特な表現の違いを、楽しみながら見ていきましょう。中国語中国語メモ英語英語メモ
中国語中国語・英語: 「しかたがない」はなんていう? 日本語のあきらめの表現「しかたがない」「しかたない」「仕方がない」「どうしようもない」は、中国語や英語でどのように言うのでしょうか?定番表現をはじめ、いろいろな表現をご紹介します。中国語中国語メモ英語英語メモ
中国語中国語: 「迷惑」「迷惑行為」の意味は日本と違う? 日本語も中国語も「迷惑」や「迷惑行為」といった表現がありますが、同じ漢字でも意味が違うので、お互いに感じ方が違ってしまいます。意味の違いとその原因を解説します。中国語中国語メモ
中国語中国のSNSでも人気! – おもしろい同形反復の漢字【一文字の漢字・叠字】 Vol. 3 【身体編】 多くの同じ漢字を2つや3つ組み合わせた一文字の漢字があります。珍しい漢字や古字となって現代では使われない漢字があるため、珍しいながらも面白いので、中国のSNSなどで人気となっていることもあります。このような、コピペで使える一文字の漢字をご紹介していきます。中国語中国語メモ日语
中国語中国語: 中国語でなぞなぞ 厳選10問!(番外編 Vol. 1) 日本の「なぞなぞ」を中国語でご紹介します。古典的な「なぞなぞ」から少し意地悪な「なぞなぞ」まで、厳選10問をお届けます。ぜひ中国の方と一緒に楽しんでみてください。中国語中国語メモ
英語英語・中国語: 人気のスポーツランキング – 世界の競技ファンランキング 世界では人気のスポーツはどんな順番でしょうか?各競技のファン数でのトップ10をあげて、英語や中国語ではどのように言うかをまとめました。日本の順位とは違う点や、日本語と似ている中国語表現を知ることも新しい発見になりそうです。中国語中国語メモ英語英語メモ
英語英語・中国語: 「対応します」「対応をお願いします」はなんていう? 英語や中国語で「対応します」「対応できます」「対応をお願いします」「対応願います」「対応してください」はなんていう?英語の"follow"(フォロー)の意味は?「フォローします」は間違い!?中国語の「処理」や「応対」は、日本語と意味が違う!?いろいろな「対応」に関する表現をご紹介。中国語中国語メモ英語英語メモ