【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

中国語: 試験に出ない! 数字 スラング・SNS用語 読み方と意味 一覧

中国語: 試験に出ない! 数字 スラング・SNS用語 読み方と意味 一覧

5で始まる数字のSNS・ネット用語

510 = 我与你 [wǒ yǔ nǐ]

「私とあなた」 恋愛関係に限らず使えますが、ちょっと注意!?

514 = 无意思 [wú yì si]

「意味がない」「面白くない」といった感じです。言葉としては"没有意思" [méi yǒu yì si]の表現の方が一般的ですね。

520 = 我爱你 [wǒ ài nǐ]

この言葉は有名ですね。「愛してるよ」の意味です。
先に出てきた"1314"とあわせて、"1314520"として"一生一世,我爱你"にもなります。

5月20日も中国のバレンタイン・デー!?

520 = 我爱你 というから5月20日は、ネット発祥のバレンタイン・デー "情人节" [qíng rén jié]とも呼ばれています。

本来の中国の"情人节"は、旧暦の7月7日(七夕)ですが、これに加えて西洋の2月14日も一般的です。
また、2月29日も1288年に「女性の権利の日」にちなんで、女性から男性に告白する日とも知られています。

521 = 我愿意 [wǒ yuàn yì]

"愿意"は「望む」の意味ですが、どちらかというと「あなたのことを想っている」という愛情表現として使われます。

5230 = 我好想你 [wǒ hǎo xiǎng nǐ]

これも同じ「あなたのことをとても想っている」ですね。

526 = 我饿了 [wǒ è le]

「お腹が空いた」「腹減った」の意味です。

530 = 我想你 [wǒ xiǎng nǐ]

これも「あなたのことを想っている」ですね。

546 = 我输了 [wǒ shū le]

「失った」「負けた」の意味です。

555 = 呜呜呜 [wū wū wū]

泣き声を表す音です。程度によって"55555"のように連続して使うこともよくあります。頻出単語です。

586 = 我不来 [wǒ bù lái]

「行きません」「来ないです」の意味ですが、場面によって「やりません」などにもなります。

596 = 我走了 [wǒ zǒu le]

(訪問している時などに)「もうそろそろ帰ります」といった感じです。口語では"我该走了" [wǒ gāi zǒu le]が一般的です。



6ページ目は、6で始まる数字のSNS・ネット用語です。

タイトルとURLをコピーしました