表現

中国語

中国語: 中国語で「麻薬」はヤバいもの?

中国語で「麻薬」とは? 「麻薬」という漢字を中国の簡体字で書くと"麻药" これを打つ場合は"打麻药"と書きます。何だかヤバく恐ろしい感じがしますが、はたして本当でしょうか?
英語

英語: 冠詞 aとthe・無冠詞は日本語にない? – 3分で理解

英語の冠詞 aとthe・無冠詞は、実は日本語で考えてみると意外に簡単に理解できてしまいます。まずは10秒で終わる説明からご覧ください。感覚が身についてくると、自然に"a"と"the"の使い分けができるようになってきますよ。
中国語

中国語: 南方人の標準中国語(普通話)発音の特徴

一般的に中国語というと、標準中国語(普通話)を指して、中国語検定やHSKといった試験の聞き取り(リスニング)問題も、この発音で実施されます。でも、実際の会話で耳に入ってくる発音は微妙に違っていて、聞き取れないのはなぜ?その答えは、中国南方の標準中国語では発音に違いがあることかもしれません。南方人の発音の特徴を見ていきましょう。
日语

日语: 最常用的日语问候词是什么?怎么说?

最常用的日语问候词是什么?怎么说?"谢谢"也经常用的,用日语怎么说?日语的"すみません" [sumimasen]是什么意思呢?让我解释一下!- 「すみません」「すいません」を中国語で説明
Japanese

Japanese: Frequently seen figurations related to cats

Learn Japanese - Because cats are closely related to Japanese life, there are the numbers of Japanese figurations (idioms) related to cats. It is so much fun! Let's take a look at some common figurations related to cats! (猫に関する日本語の比喩・言い回しを英語で解説)
中国語

中国語: 中国語と英語は似ている? (2) – 人称変化・複数形・量詞の共通点と違いを比較

中国語と英語は似ているのかを学習者が考察(2) 人称変化・複数形・量詞の共通点と違いを比較 - 中国語と英語の共通点と違いを、学ぶ人の立場で解説しています。文法の比較を中心にして、どこが似ているか、どこが違うのかをいくつかの実践的な例文をあげながら、わかりやすくシリーズで掲載しています。
歇後語

中国語: 猫が顔を洗う – その心は?

中国語で「猫が顔を洗う」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、中国文化独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
中国語

中国語: 「質問」も「問題」も同じ単語”问题” – 使い分けはどうする?

中国語では「質問」も「問題」も同じ単語になります。では、「質問がある」「問題がある」はどのように区別をつければよいでしょうか?「ちょっと聞きたいんだけど」「質問はありません」「問題ない」など、さまざまな例とあわせて使い分けの方法を見ていきましょう。
英語

英語: 「問題」は英語で”Problem” でも多用は大問題! – Problemの言い換え

問題が起こったという時の「問題」を英語でProblemですが、使い方は難しいところがあります。意味的には間違いではないですが、問題=Problemだけに固まってしまって多用すると、大問題になりかねません。Problemの言い換えをご紹介します。
歇後語

中国語: 袋の中に釘を入れる – その心は?

中国語で「袋の中に釘を入れる」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、中国文化独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
タイトルとURLをコピーしました