【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

英語・中国語: 営業中・営業時間外 – 正しい表現

英語・中国語: 営業中・営業時間外(開店中・閉店中) - 正しい表現

「開店中」と「閉店中」の英語は”OPEN”と”CLOSED”

おしゃれなお店や、外国人向けの営業時間案内で、英語の表記をよく見かけます。

「閉店中(営業時間外)」の英語表記"CLOSE"となっていることが少なくないのですが、英語では

CLOSED

正しい表現です。

これで「おもてなしの心」が変わることはないのですが、せっかくですから正しい表現に変えれば、お店の品格も上がるかもしれません。

はじめに、英語では「なぜ"CLOSED"が正しいのか?」という理由から見ていきましょう。


「閉店中」の英語が”CLOSED”の理由

営業時間外(閉店中)- 英語・中国語: 営業中・営業時間外(開店中・閉店中) - 正しい表現
営業時間外

いちばん重要な理由は、英語で「閉店状態(営業時間外)」を表す形容詞が"closed"だからです。

これが"close"だと、「近い」という形容詞になってしまいます。

"close"は「閉める」という動詞でもあるので、お店を閉じる(本日の営業を終了する)場合は動詞が使えますが、営業時間外の状態であることを示すには適切とはいえません。

英語の場合は、主語を常に考えることになりますので、主語を省略する時でも主語がある形で考える必要があります。

私たちのお店は閉店中です。

という文が基になるので、英語では

We are closed.

となります。

「これって動詞の受身とは違うの?」と思われるかもしれませんが、この文章が「私たちのお店が(何かの原因で)閉店されました」という意味であれば、その「原因」も付け加える必要があります。

この文章は間違いなく、営業時間外を意味するものになります。


「営業中」の英語が”OPEN”の理由

営業中(開店中)- 英語・中国語: 営業中・営業時間外(開店中・閉店中) - 正しい表現
営業中

営業中」を表す英語は"open"という形容詞です。

私たちのお店は営業中です。

という文が基になるので、英語では

We are open.

となります。

こちらも同様に、「営業中」を表すために適切な形容詞があるので、動詞を使う必要はありません。

また、動詞としてとらえると受身となりますので、「開店させられた」という意味であれば、その「原因」も付け加える必要があります。


 中国語で「開店中」と「閉店中」を表現するには?

中国語は漢字なので、直感的に理解しやすいと思います。
中国語の"服务"は、日本の漢字では「服務」となって「サービス」を意味します。

他にも表現はいろいろありますが、ここでは「営業中」と「営業時間外」として捉えられる表現のみに絞ってご紹介します。

営業中を意味する中国語

  • 开门 [kāi mén] = 開店
  • 营业(中) [yíng yè (zhōng)] = 営業(中)
  • 服务(中) [fú wù (zhōng)] = サービス提供(中)

営業時間外を意味する中国語

  • 关门 [guān mén] = 閉店
  • (已)打烊 [(yǐ) dǎ yáng] = 営業終了
  • 休息 [xiū xī] = お休み・休憩


英語で営業時間を表現するには?

英語で「営業時間」

opening hours

hours of operation

と表現します。

時間の表記は、24時間表記や午前・午後の表記は日本語と同様です。
英語の場合、地域によって細かい表記が変わることがありますが、特に気にする必要はないでしょう。

例 1:

営業時間: 10:00 - 18:00
Opening hours: 10:00 - 18:00


例 2:

Monday - Friday: (または Weekdays:)
Breakfast: 7:00AM - 10:00AM
Lunch: 11:30AM - 2:00PM
Dinner: 4:30PM - 7:30PM

Saturday & Sunday:
Lunch: 11:30AM - 2:00PM
Dinner: 5:00PM - 9:00PM

※ 曜日指定の場合は、毎週土曜日の表現で"Saturdays"のように複数形にすることもあります。

深夜営業について

24時間表記を使う時、深夜営業のお店で「深夜過ぎ1時」を「25:00」と表記するのは英語圏からは不可解になりがちです。英語では"1:00AM (after midnight)"のように明記した方が無難です。


中国語で営業時間を表現するには?

中国語で「営業時間」は"营业时间" [yíng yè shí jiān]で、漢字の字体は違っても日本語と同じです。

中国語の場合も、時間表記についてはあまり気にする必要はありません。
「午前」は"上午" [shàng wǔ]、「午後」は"下午" [xià wǔ]といいます。
(「深夜過ぎ」の中国語は"午夜后" [wǔ yè hòu])

例 1:

营业时间: 10:00 - 18:00

曜日については、「日曜日」"星期日"ですが、日曜以外の月曜から土曜までは それぞれ"星期一"から"星期六"の数字となります。


例 2:

星期一到星期五:
营业时间: 上午10:00 - 下午6:00

星期六和星期日:
营业时间: 上午11:00 - 下午8:00


曜日の呼び方については、こちらの記事をご覧ください。


英語: 1年の「月」の名前の由来と意味
1年のそれぞれの「月」、英語の名前はややこしい! そもそもなぜ「月」なんでしょうか? Octoberは、なぜ8ではなくて10月!?英語の月の名前の由来と意味を紹介していきます。
英語: "How are you?"の返事・返し方 "I'm fine"以外を使ってみよう!
英語での定番のあいさつ"How are you?"の返事・返し方は?いつも"I'm fine"と返してしまって、疑問を感じている方もいるのではないでしょうか?"How are you?"の意味は?元気な時、悲しい時、忙しい時など、その時の気分を表して、コミュニケーションをより円滑にしていきましょう!
中国語: 歓迎光臨や熱烈歓迎は「ようこそ」 歓迎の発音は「ファンイン」!?【音声付き】
中国語の「歓迎」や「歓迎光臨」「熱烈歓迎」の漢字の違いや発音は?歓迎の発音は「ファンイン」!?カタカナだと表現しづらい中国語ですが、この記事の解説と音声で、中国語の発音のポイントを押さえれば、自信をもっておもてなしの挨拶ができます!
中国語: 「ありがとう」は「シェイシェイ」ではなく「シエシエ」!?
中国語で「ありがとう」はなんていう?おそらく大多数の人は知っていて、そのうちの大多数が間違っているのが、この言葉。「シェイシェイ」?正解は何でしょうか?「ありがとうございます。」や、その返し「どういたしまして」など関連する言葉もいくつかの例文と音声を交えて紹介します。


今回もお読みくださり、ありがとうございました。

役に立った・気に入ったらツイート共有していただけると嬉しいです!

タイトルとURLをコピーしました