【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

中国語: 上等な歯ブラシ – その心は?

中国語: 上等な歯ブラシ - その心は?(歇後語・シエホウユウ・湾曲表現・なぞなぞ・大喜利・故事成語)

「上等な歯ブラシ」

中国語に「上等な歯ブラシ」という表現があります。

上等牙刷

[shàng děng yá shuā]

"牙刷"は中国語で「歯ブラシ」を意味します。
日本では動物の「きば」を意味する漢字ですが、中国語では普通に「歯」を意味します。

動物の(主に長く尖った)牙(きば)は、中国語では"獠牙" [liáo yá]といいます。


"上等牙刷"以外にも

名牌牙刷

[míng pái yá shuā]
ブランド物の歯ブラシ

好牙刷

[hǎo yá shuā]
いい歯ブラシ

などと表現することもありますが、「その心」は同じです。


中国語の歇後語 [シエ ホウ ユゥ]

これは中国語で"歇后语" [xiē hòu yǔ]とよばれる表現のひとつで、日本でいえば大喜利のようですが、日常的に使われる湾曲表現で、中国独特の面白い文化のひとつです。

また、「故事成語(こじせいご)」(中国語で"成语" [chéng yǔ])と呼ばれる昔からの物語に基づいたものではなく、一般的な表現で、内容によっては小学校の教科書にも出てくる表現方法です。

指由两部分组成的一句话,前一部分像谜面,后一部分像谜底,通常只说前一部分,而本意在后一部分。

2つの部分から構成される話で、前の部分は「なぞなぞ」のようで、後ろの部分がその「答え」になります。通常は前の部分しか言わず、本当の意味はその後ろの部分になります。
※ 「歇」という漢字には、「休む」という意味があります。

ヒントは次のページに
答えは最後のページにあります。

タイトルとURLをコピーしました