気になる内容にすぐに移動
BABY IN CAR / KIDS IN CAR は不正確
自動車のステッカーで見る「赤ちゃんが乗っています」や「子どもが乗っています」は、日本語の表記も見かけますが、"BABY IN CAR"や"KIDS IN CAR"といった英語表記も多く見られます。
実は、この英語表現は不正確なのです。
BABY ON BOARD / KIDS ON BOARD が正解!
結論からいうと、正解は
BABY ON BOARD
KIDS ON BOARD
厳密にいうと、"BABY"は単数形なので、双子など複数なら"BABYS"になりますが、ここでは個人の車で、多くの場合 乗っている赤ちゃんは1人、ということにします。
一方、"KIDS"は複数形で表記していますが、このようなサインの場合、複数形であっても1人も含むのが一般的です。
なぜ”on board”を使う?
「(車などに)乗っている」状況を表す英語は"on board"になります。
航空機でもこの表現は使いますので、「搭乗券」のことを「boarding pass」と呼びます。
「赤ちゃんが乗っています」や「子どもが乗っています」のサインには、
この車には赤ちゃん(子ども)が乗っていますので、安全運転に努めています。周りの方はご注意ください。
といった意味が込められていると考えられます。
この意味を考えると…
「赤ちゃんが乗っています」の表現を
"BABY IN CAR"としてしまうと
直感的な意味では「車の中の赤ちゃん」になってしまうので
日本語の意味と同等の"BABY ON BOARD"が正確な表現といえます。
英語: OKの反対はNG? - 英語の二択のいろいろ
英語でOKの反対はNG?正しいときはYesで正しくないときはNo? 日本語の一部になってきているような言葉でもありますが、このまま英語として正しいかというと、実はそうではないのです。
英語: 「もったいない」を英語でいうと?
「もったいない」は英語でなんていう?"Mottainai"は英語として通じる?場面に合わせた「もったいない」の英語での表現を見ていきましょう。
英語: 冠詞 aとthe・無冠詞は日本語にない? - 3分で理解
英語の冠詞 aとthe・無冠詞は、実は日本語で考えてみると意外に簡単に理解できてしまいます。まずは10秒で終わる説明からご覧ください。感覚が身についてくると、自然に"a"と"the"の使い分けができるようになってきますよ。
英語: 複数形が重要な理由は? 複数形の意味・気をつける点
なぜ、英語の「複数形」は重要でしょうか?日本語には無いので普段はあまり意識しないかもしれません。状況によっては、英語の複数形はたった1文字の"s"だったとしても大きな意味をもつことになります。この記事では、複数形が重要な理由、複数形の意味・気をつける点、間違いやすい例を紹介しています。
英語・中国語: 英語の"make sense" - 「理にかなう」「筋が通る」の表現
英語でよく使うフレーズ "It makes sense"や"It does not make sense"は、「理にかなっている(いない)」「筋が通っている(いない)」に近い表現になりますが、実は日本語や中国語では、そのままの言い方では難しいものです。日本語の解説を交えながら、英語の解釈と中国語での表現を紹介します。
今回もお読みくださり、ありがとうございました。
役に立った・気に入ったらSNSやブログで共有していただけると嬉しいです!