【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

中国語: 理髪店が店を閉める – その心は?

中国語: 理髪店が店を閉める - その心は?【歇後語】

「理髪店が店を閉める」 - その心は?

中国語では、"理发店关门"の後の言葉は

不理了

[bù lǐ le]

と続きます。


この"不理"

  • 取り合わない
  • 相手にしない
  • 気にしない
  • 無視する

といった意味になります。


全体では

理发店关门,不理了

となって、「理髪店が店を閉める」に続く言葉はぴったりですね。

あまり使う機会のなさそうな言葉でしたが、歇後語の特徴がよくわかる湾曲表現です。


今回もお読みくださり、ありがとうございました。

役に立った・気に入ったらツイート共有していただけると嬉しいです!

タイトルとURLをコピーしました