中国語 中国語: 孔子の「論語」で見る四字熟語 – 日本語と中国語の解説 読み比べ 「論語(ろんご)」は孔子および儒学派の政治主張・倫理思想・道徳観念・教育原則などの語録で、日本でもよく知られている「温故知新(おんこちしん)」をはじめとした四字熟語とその意味を、中国語の解説とあわせてまとめてみました。 中国語中国語メモ日语
英語 英語: PHの発音がFと同じなのはなぜ? 英語のスペルでは"ph"という表記も"f"と同じ発音です。下唇を軽く噛んで息を出す無声音、実際に音があるわけではなく、息だけが抜ける子音となります。"ph"が"f"と同じになる理由といくつかの単語を発音記号とあわせてご紹介します。 英語英語メモ
英語 英語: 発音しない”k”がつく単語とその理由 英語の"know"(知る)や"knife"(ナイフ)など"k"は発音しない単語があります。それはなぜでしょうか?その理由と"k"を発音しない代表的な単語を一覧でご紹介します。 英語英語メモ
英語 英語: 日本人が間違いやすい英語のスペル 30問 日本語にはない発音、カタカナ英語が定着しているために本来の発音を忘れてしまった、知っているはずなのについ忘れてしまう…など、英単語の綴りにありがちな問題です。こんな単語をクイズ形式でご紹介します。 英語英語メモ
中国語 中国語: 合成字 – 喜が2つの囍などの吉祥字 喜が2つの囍、ビャンビャン麺のビャンなどは合成字と呼ばれます。その他、本来は常用語や成句だったものが図案化された吉祥字など、いろいろな合成字があります。これらの多くは漢字ではないのですが、デザインとして面白いものが多くあります。この中からいくつかを取り上げて、読み方と意味とあわせてご紹介します。 中国語中国語メモ
中国語 中国語: 中国の主食のいろいろな種類 日本の中華料理店にはいくつかの定番料理がありますが、中国の文化とはかなりの差があります。今回は「主食」に焦点を当てて、中国語の単語とあわせて見ていきましょう。 中国語中国語メモ美食
お知らせ 中国語・英語記事: 「やばい」の意味は? 日本語の「やばい」の語源と意味は?日本人だけでなく日本語を話す外国人の間でもよく使われる「やばい」という言葉の語源と意味を、中国語と英語で解説した記事をご紹介します。 お知らせ中国語メモ英語メモ
日语 中国語・英語記事: 日本の色は「三原色」と「四原色」!? 三原色は誰もが知っていることですが、日本語には、色の名前に「い」をつけられる色は限られていて、四色だけで、三原色のうち「黄」は該当しません。また、日本語の「青」と「緑」の関係も複雑です。このような記事を中国語と英語で提供しています。 Japanese中国語メモ日语英語メモ
英語 英語・中国語: 意外!?ラーメンの英語は”ramen”だった!起源は? 「ラーメン」を英語でいうと"ramen"で正解です。"Chinese noodles"という表現もありますが、日本の国民食として広く知れ渡っています。「ラーメン」という呼び名の起源や、"ramen"と呼ばれる理由を探ってみました。 2023.12.15 中国語メモ美食英語英語メモ
中国語 中国語: 二十四節気 – 春分・夏至・秋分・冬至などの暦 【拼音付き一覧】 立春・春分・立夏・夏至・立秋・秋分・立冬・冬至・大寒など、日本でも使われる暦(こよみ)は二十四節気と呼ばれ、中国から渡ってきたものです。二十四節気を中国語のピンインとあわせて一覧でご紹介します。 中国語中国語メモ