【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

中国語: 厨房の灯り – その心は?

中国語: 厨房の灯り - その心は?【歇後語】

「厨房の灯り(あかり)」 - その心は?

中国語では、後の言葉は

常常受气

[cháng cháng shòu qì]

と続いて、全体では

厨房里的灯,常常受气

となります。


熱々の料理を調理する時には、多くの蒸気が発生します。
炒め物や揚げ物では、油物を含む場合もあるでしょう。

厨房内の電灯は、常にこのような蒸気にさらされていることになります。


中国語で"受气"には、

自然の空気を受ける

といった意味合いもありますが、

他人から不合理な扱いを受ける

といった意味合いもあります。

「怒る」ことを中国語では"生气" [shēng qì]とも表現しますね。


厨房内の電灯にとって、厨房で発生する蒸気は、環境的に好ましいものではありません。
電気がおかれる環境では、一歩間違うと危険性さえもあります。

つまり、

周囲から煩わしいことを常に受けている

それが、その心です。

日本語だと、双方からの「板挟み」なんて表現もありますが、それを超える煩わしさですね。


今回もお読みくださり、ありがとうございました。

役に立った・気に入ったらツイート共有していただけると嬉しいです!

タイトルとURLをコピーしました