【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

中国語: シマウマの脳みそ – その心は?

中国語: シマウマの脳みそ - その心は?【歇後語】

「シマウマの脳みそ」 - その心は?

中国語では、"斑马的脑袋"の後の言葉は

头头是道

[tóu tóu shì dào]

と知られています。


"头头是道"というのは、本来は仏教用語とのことで、"道无所不在"という意味です。

道无所不在
[dào wú suǒ bù zài]
道はどこにでもある

ここから転じて、

言葉や仕事に筋道があること

各方面で賢いこと

を形容するようになりました。

方知头头皆是道,法法本圆成。

慧力洞源禅师 《续传灯录》


全体では

斑马的脑袋,头头是道

となります。


意外や意外、悪口にしか聞こえない「シマウマの脳みそ」の「心」は、こんなに高尚な言葉だったのです。

言われてみれば、シマウマだけに たくさんの道が描かれているように見えますね。

もし、自慢ばかりしている人に対して言うのなら、これも皮肉に使えますが…

歇後語の奥深さは、本当におもしろいです。


今回もお読みくださり、ありがとうございました。

役に立った・気に入ったらツイート共有していただけると嬉しいです!

タイトルとURLをコピーしました