中国語

歇後語

中国語: 最も小さいポスト – その心は?

中国語で「最も小さいポスト」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
中国語

中国語: 中国語と英語は似ている? – 語順と文法の共通点と違いを比較

中国語と英語は似ているのかを学習者が考察 - 中国語と英語の共通点と違いを、学ぶ人の立場で解説しています。文法の比較を中心にして、どこが似ているか、どこが違うのかをいくつかの実践的な例文をあげながら、わかりやすくシリーズで掲載しています。
中国語

中国語: 連絡ありがとう・早速のご連絡ありがとうございました 【音声付き】

中国語で「連絡ありがとう」や、ビジネスなどで使う「早速のご連絡ありがとうございました」「ご返信ありがとうございました」の表現を紹介します。日常から仕事まで、幅広く使うことができます。
英語

英語・中国語: ネットの炎上ってなんていう?

ネット上のブログやツイッター、YouTubeなどで聞く「炎上」は、英語と中国語でなんという?例文をあげながら簡潔に解説していきます。
歇後語

中国語: うさぎのしっぽ – その心は?

中国語で「うさぎのしっぽ」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、中国文化独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
中国語

中国語: 難読短文に挑戦!漢字ばかりで空白なしは難しい!?

難読短文のクイズに挑戦!中国語は漢字しか使いません。日本語の熟語は中国語と同じ意味のものも数多くあるので、じっくり読むとわかるのですが、あえて難解な短文を厳選しました。難読文にパズル感覚で挑戦してみてください!
歇後語

中国語: おばあさんが口を開けた – その心は?

中国語で「おばあさんが口を開けた」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、中国文化独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
歇後語

中国語: 虎の尻 – その心は?

中国語で「虎の尻」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
歇後語

中国語: ひょうたんで餃子をすくう – その心は?

中国語で「ひょうたんで餃子をすくう」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
中国語

中国語: 「考える」「思う」などの微妙な使い分け

日本語には「考える」「思う」「感じる」「したい」など、自分の思いを伝える表現がたくさんあります。中国語にもさまざまな表現がありますが、日本語とは感覚が微妙に違う部分をまとめてみました。もちろん、人によって感覚が異なりますので「これが正解」というものではありませんが、表現を広げるための参考に!
タイトルとURLをコピーしました