広告 広告は当サイトの見解を示すものではありません。

中国語: 連絡ありがとう・早速のご連絡ありがとうございました 【音声付き】

中国語: 連絡ありがとう・早速のご連絡ありがとうございました 【音声付き】
中国語で連絡もらったことに対するお礼

中国語で連絡もらった時につたえるお礼について、通常の表現と丁寧な表現についてご紹介します。

通常の表現

連絡ありがとう

「連絡」に相当する言葉は、“联系” [lián xì]になります。

中国語の発音は、本来はカタカナで表記できないのですが、あえてカタカナ表記すると「リェンシー」になります。

これに「ありがとう」の“谢谢” [xiè xie]、「あなた」を意味する“你” [nǐ]と「の」を表現できる“的” [de]をあわせて、次のような表現ができます。

例文

谢谢你的联系

[xiè xie nǐ de lián xì]
[シエシエ ニー ダ リェンシー]
(あなたの)連絡ありがとう

また、「私に(連絡を)くれる」の意味合いを持たせて、“给我”を使ってこんな表現もできます。

谢谢你给我联系

[xiè xie nǐ gěi wǒ lián xì]
[シエシエ ニー ゲイ ウォー リェンシー]
(あなたが私に)連絡をくれてありがとう

もし、複数の相手「あなた方」である場合は、日本語でも複数を表すように中国語では“你们” [nǐ men] [ニイメン]になりますので、置き換えてください。


返信ありがとう

中国語で「返信ありがとう」とか「ご返信ありがとうございました」という場合は、「返信」という意味の“回复” [huí fù]という単語を使うことができます。

谢谢你的回复

[xiè xie nǐ de huí fù]
[シエシエ ニーダ フイフゥ]
返信ありがとう

中国語「連絡ありがとう」発音音声


中国語で「ありがとう」は「シェイシェイ」ではなく「シエシエ」です。詳しくは関連記事をご覧ください。


少し余談ですが「中国は礼節の国」とよく言われます。

ただ、親しい間柄ではそんなに頻繁にお礼を言いあうことはありません。

もちろん程度は人によりますが、たとえあなたの好意に”谢谢”の言葉がなかったとしても、失礼でも、嬉しくないわけではありません。もしかすると、水くさく感じられる可能性はあります。

ただ、お礼は言う方も言われる方も、気持ちいいものですので、日本人の通常の感覚で問題ありません。


丁寧な表現

上記の通常の表現でも、感謝の言葉ですので仕事で使用しても、全然失礼にはなりません。

もし、初めての方や目上の方に敬意を表す時は、”你”ではなく”您” [nín]「ニン」となり、複数の場合は“您们” [nín men]になります。

この”您”のピンイン”í”が表すように、第二声で語尾を一気に上げます。

谢谢您的联系

[xiè xie nín de lián xì]

“您”を使うことで、とても丁寧に「ありがとうござます。」という表現になります。
もし慣れ親しんだ間柄であれば、”您”を使うとかえって水くさく感じられてしまいます。


本当にありがとうございました

“谢谢”だけでも使い方によって丁寧な言い方になりますが、「本当にありがとうございました。」という場合は、“感谢” [gǎnxiè]の前に“非常” [fēi cháng]をつけて表現することができます。

“非常谢谢”という表現はしません。

例文

非常感谢你

[fēi cháng gǎn xiè nǐ]
[フェイチャン ガンシエ ニイ]
本当にありがとうございます。

この場合も、”你”を”你们”または”您”や”您们”に置き換えることができます。
ただ、日本語の「非常に」という言葉よりは重くはなく、一般的に使うこともできます。


早速のご連絡ありがとうございました

中国語で「早速のご連絡(早々のご返信)ありがとうございました」と言う時は、こんな表現になります。

英語でいうところの”Thank you for your prompt reply.”みたいな感じです。
英語でいうところの”in time”の意味を持った“及时” [jí shí]を使います。

例文

感谢你及时(的)联系

[gǎn xiè nǐ jí shí (de) lián xì]
[ガンシエ ニイ ジイシイ(ダ)リァンシー]
早々のご連絡ありがとうございます。
※ カッコ内の”的”は省略可能です。

感谢及时联系我

[gǎn xiè jí shí lián xì wǒ]
[ガンシエ ジイシイ リァンシー ウォウ]
早々に(私へ)ご連絡いただき、ありがとうございます。

感谢你及时(的)回复

[gǎn xiè nǐ jí shí (de) huí fù]
[ガンシエ ニイ ジイシイ(ダ)フイフゥ]
早々のご返信ありがとうございます。
※ “回复”は「返信」を意味します。

ただ、これを使用する時はビジネスの場がほとんどです。
友人同士でこういうことでお礼を言うことは、なんだか水くさい感じになってしまいます。

先ほどの例のように、複数の表現や”您” [nín]を使うこともできます。

中国語 「早速のご連絡ありがとうございました」発音音声

今回もお読みくださり、ありがとうございました。

役に立った・気に入ったらツイート共有していただけると嬉しいです!

タイトルとURLをコピーしました