✅ 関連記事とあわせてご覧ください

  今日の中国語  
関連記事 新しいウィンドウで開く


   今日の英語    
関連記事 新しいウィンドウで開く

【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

英語・中国語: 英語と中国語で道案内する表現

英語・中国語: 英語と中国語で道案内する表現
英語と中国語で道案内する表現

方向を表す表現は簡潔に表現できるものが多く、道案内にも活用できます。

今回は、英語と中国語でのいくつかの表現方法と、それらの表現を使った例文をご紹介します。

道案内の基本表現

まっすぐに進む

まっすぐに進む / go straight / 直走 - 英語・中国語: 英語と中国語で道案内する表現

英語: go straight

中国語: 直走
[zhí zǒu]

中国語では、「前に進む」という意味で"往前走" [wǎng qián zǒu]という表現もよく使われます。


道なりに進む

道なりに進む / go along the street / 沿着这条路走 - 英語・中国語: 英語と中国語で道案内する表現

英語: go along the street

中国語: 沿着这条路走
[yán zhe zhè tiáo lù zǒu]


右に曲がる

右に曲がる / turn right / 向右转 - 英語・中国語: 英語と中国語で道案内する表現

英語: turn right

中国語: 向右转
[xiàng yòu zhuǎn]


左に曲がる

左に曲がる / turn left / 向左转 - 英語・中国語: 英語と中国語で道案内する表現

英語: turn left

中国語: 向左转
[xiàng zuǒ zhuǎn]


通過する

通過する / go past it / 经过它 - 英語・中国語: 英語と中国語で道案内する表現

英語: go past it

中国語: 经过它
[jīng guò tā]


道を渡る

道を渡る / cross the road / 过马路 - 英語・中国語: 英語と中国語で道案内する表現

英語: cross the road

中国語: 过马路
[guò mǎ lù]


引き返す(Uターンする)

引き返す(Uターンする) / turn around / 掉头走 - 英語・中国語: 英語と中国語で道案内する表現

英語: turn around

中国語: 掉头
[diào tóu]


対面にある

対面にある / on the opposite side / 在对面 - 英語・中国語: 英語と中国語で道案内する表現

英語: on the opposite side

中国語: 在对面
[zài duì miàn]

「目的地が対面にある」といった地点を表す場合は、次のような英語表現もあります。

英語: Your destination is across the road.

中国語: 你的目的地在马路对面。
[nǐ de mù dì dì zài mǎ lù duì miàn]


角にある

角にある / on the corner / 在拐角处 - 英語・中国語: 英語と中国語で道案内する表現

英語: on the corner

中国語: 在拐角处
[zài guǎi jiǎo chù]

英語"on the corner"は、建物が経っている場所を示します。
図のように、目的地が角にある場合の表現です。

Your coffee shop on the corner.

一方、「その角を左に曲がる」といったように、ある地点の角を指す場合は"at"が適切です。

You can turn left at the corner.

中国語ではどちらの場合も"在拐角处"で表現します。

你想去的咖啡店在拐角处。
[nǐ xiǎng qù de kā fēi diàn zài guǎi jiǎo chù]

请在拐角处左转。
[qǐng zài guǎi jiǎo chù zuǒ zhuǎn]


広東語圏(香港・マカオ・広州など)や台湾では

在轉角 [zài zhuǎn jiǎo]

という表現が一般的です。


交差点で

交差点で / at the intersection / 在路口 - 英語・中国語: 英語と中国語で道案内する表現

英語: at the intersection

中国語: 在十字路口
[zài shí zì lù kǒu]


具体的な表現例

さて、ここからは具体的に使うための表現を見ていきましょう。

「○○してください。」という表現にする

英語: Please go straight.

中国語: 请直走。 [qǐng zhí zǒu]

"go straight""直走"だけだと命令のようになってしまうので、最初は"Please""请"をつけて、「○○してください。」という表現にしましょう。
これを使いすぎるとかえってくどくなってしまうので、以降は特につける必要はありません。


距離を入れてみる

次に、どれくらい進むのかを表す距離を付け加えてみましょう。
ここでは50メートル直進する例にしてみます。

英語: Please go straight about 50 meters.

中国語: 请直走大约五十米。
[qǐng zhí zǒu dà yuē wǔ shí mǐ]


目印となる場所を入れる

さらに、目印となる場所を入れてみましょう。
50メートル進むと銀行があり、その角を右に曲がる例です。

英語: If you go straight about 50 meters, you will see a bank. At the corner, turn right.

中国語: 你直走大约五十米,就会看到一个银行。然后,在拐角处右转。
[nǐ zhí zǒu dà yuē wǔ shí mǐ][jiù huì kàn dào yī gè yín háng][rán hòu][zài guǎi jiǎo chù yòu zhuǎn]


目的地を追加する

最後に目的地を追加します。
郵便局を過ぎて次の角で左に曲がると、目的地が反対側にある、という例です。

英語: After that, go past a post office, then turn left at the next corner. Your destination is on the opposite side.

中国語: 接下来,经过一个邮局,在下一个拐角处左转。你的目的地在对面。
[jiē xià lái][jīng guò yī gè yóu jú][zài xià yī gè guǎi jiǎo chù zuǒ zhuǎn][nǐ de mù dì dì zài duì miàn]


よく知っているいろいろな場所を思い浮かべて、自分なりに道案内を考えてみると、いい練習になると思います。

これらの表現がお役に立てれば嬉しいです。


英語・中国語: 列に並んでお待ちください
日本では列に並んで待つ習慣は一般的といえますが、英語や中国語でも正しく丁寧を表現できると、慣れない外国の方に伝えられる幅が広がります。お店などのスタッフの立場、お客さんとして待っている立場の両方から、使える表現をご紹介します。

中国語: 歓迎光臨や熱烈歓迎は「ようこそ」 歓迎の発音は「ファンイン」!?【音声付き】
中国語の「歓迎」や「歓迎光臨」「熱烈歓迎」の漢字の違いや発音は?歓迎の発音は「ファンイン」!?カタカナだと表現しづらい中国語ですが、この記事の解説と音声で、中国語の発音のポイントを押さえれば、自信をもっておもてなしの挨拶ができます!

英語・中国語: 営業中・営業時間外 - 正しい表現
お店の営業中・営業時間外(開店中・閉店中)の英語表記をよく見かけますが、"CLOSE"という誤った表記となっていることが少なくありません。正しい表記と理由に合わせて、中国語での表現もご紹介します。

中国語: ~しないでください 丁寧なやわらかい表現
中国語で「ご遠慮ください」「お願い」「おことわり」と柔らかく丁寧に、おもてなしする「注意書き」「禁止事項」を書く方法 - "請不要"ではなく"請勿"を使う方法など、いろいろな表現をご紹介します。

中国語: 依頼する時の「お願いします」の表現
中国語で「頼む」「頼んだよ」「頼みます」「お願いします」「よろしくお願いします」「よろしく」などの依頼の表現を例文とともにご紹介します。

英語・中国語: 「まかせてよ」「自分にやらせて」の表現
依頼を引き受ける時の「任せてよ」「任せてください」や、やって見せたい時や一度自分で試してみたい時などの「やらせて欲しい」「やってみるよ」の英語と中国語での表現を解説します。英語と中国語で似ている部分もあったり、そうでなかったりしますので、日本語も含めて考えてみて、まとめて覚えてしまいましょう。


今回もお読みくださり、ありがとうございました。

役に立った・気に入ったらSNSやブログで共有していただけると嬉しいです!

タイトルとURLをコピーしました