誰かに頼みたい時の「お願いします」の表現
中国語で、誰かに頼みたい時の「お願いします」の表現をご紹介します。
気になる内容にすぐに移動
一般的な”请~”を使った表現
中国語で依頼の表現というと、最初に思い浮かべるのは、英語でいうところの"Please ~"に近い"请~" [qǐng]ではないでしょうか?
例えば
请给我联系
[qǐng gěi wǒ lián xì]
(私に)連絡ください
"请"は丁寧な表現で良いのですが、この単語に続けて依頼内容を続けて使う表現ですし、"请~"を連発してしまうと、堅苦しくなってしまいます。
今回は、あまり形式ばらずに気軽に使える「お願いします」のいくつかをご紹介します。
気軽な依頼には”拜托了”【音声付き】
はじめに、"拜托了"を使ったいくつかの例をご覧ください。
発音音声も確認できます。
基本的な使い方
拜托了
[bài tuō le]
拜托你了
[bài tuō nǐ le]
(あなたに)お願いします。(お願いしました。)
拜托他了
[bài tuō tā le]
(彼に)お願いします。(お願いしました。)
这件拜托你了
[zhè jiàn bài tuō nǐ le]
この件をお願いします。
注: "拜托你这件了"という表現は文法的には間違っていないものの、ネイティブからすると不自然らしいです。
拜托把这个拿过来
[bài tuō bǎ zhè ge ná guò lái]
これを持ってきてください。(お願いとしての用法)
拜托你现在帮我
[bài tuō nǐ xiàn zài bāng wǒ]
今、手伝ってもらえますか?
このような表現は、自分が誰かに頼む表現なので、"我" [wǒ]を省略した形になっています。
文法的には
我拜托你了
[wǒ bài tuō nǐ le]
というのが元々の表現となります。
第三者がお願いした場合
もし、「彼が私に頼みました」「私は彼に頼まれました」という場合は、
他拜托给我了
[tā bài tuō gěi wǒ le]
と表現することができます。
また、文の中に「何を頼んだか」を入れる方が分かりやすくなりますので、その場合は
他把这个事情拜托给我了
[tā bǎ zhè ge shì qíng bài tuō gěi wǒ le]
彼がこの件を私に頼みました
と表現することができます。
この時は"给"を入れるとより自然な感覚になります。
お願いの間に自分が含まれてなく、自分が誰かに伝える場合でも
お願いをしたのが「私」ではなく、別の人だった場合で、別の誰かに伝える時この表現を使うことができます。
「彼があなたにお願いしました」という場合は、同様に
他拜托你了
[tā bài tuō nǐ le]
他把这个事情拜托给你了
[tā bǎ zhè ge shì qíng bài tuō gěi nǐ le]
に置き換えることができます。
後者の「何を頼んだか」を明確した方が簡潔で伝わりやすいでしょう。
“交给”を使った「お願いします」と頼む表現
"拜托~了"以外にも
交给~了
[jiāo gěi ~ le]
に置き換えて使うこともできます。
他把这个事情交给我了
[tā bǎ zhè ge shì qíng jiāo gěi wǒ le]
彼が私にお願いしました
ただ、"交给"を使う場合は特に、「何を頼んだか」を明確に入れる方が、お願いごとであることが伝わりやすくなります。
“麻烦”を使って「面倒をおかけします」の表現
本題の「お願いします」の表現とは少し離れますが、「面倒をおかけします」という表現もあわせて覚えておくと表現の幅が広がりますね。
動詞は"添" [tiān]を使います。
给你添麻烦了
[gěi nǐ tiān má fan le]
面倒をおかけします
これも、友人同士でも普通に使える表現です。
少しずつ幅を広げて、表現がより豊かになればと思います。
今回もお読みくださり、ありがとうございました。
役に立った・気に入ったらSNSやブログで共有していただけると嬉しいです!