"再"と"又"の区別
漢字の意味から分かるように、"再" [zài]も"又" [yòu]も「また」を意味しますが、日本語と同じ使い方ではないので、迷ってしまうかもしれませんね。
中国語での"再"と"又"の使い方をまとめました。
この記事では次の項目に分けて、例文とあわせて解説しています。
- 「くりかえし」の"再"と"又"
- 「さらに」の"再"と"又"
- 「○○したら」の"再"と"又"
- 疑問形では"还"を使う
気になる内容にすぐに移動
1. 「くりかえし」の”再”と”又”
「くりかえし」となる「また」の動作が
現在より先(未来)に起こる場合は"再"
既に(過去)に起こった場合は"又"
を使います。
例:
你明天再来吧
[nǐ míng tiān zài lái ba]
また明日来てください
你又来了
[nǐ yòu lái le]
あんたまた来たね
再试试
[zài shì shì]
もう一回やってみる
又试了
[yòu shì le]
もう一回やってみた
基本的に、"又"は「くりかえし動作」が現時点より過去に起こった場合のみに使い、未来に起こる「くりかえし動作」には使えません。
ただ、
明天又是支付日期了
[míng tiān yòu shì zhī fù rì qí le]
明日はまた支払日だ
のように、未来のことであっても、あらかじめ分かっている「くりかえし動作」で、話し手の主観で「そう今思った」ような場合は、"又"を使います。
また、未来のことであっても、疑問文の場合は"再"は使えません。
この点は、最後の4番で説明します。
2. 「さらに」の”再”と”又”
"再"と"又"も「さらに」の意味をもちますが、
代わりに別の程度や量の場合は"再"
話した内容への追加の場合は"又"
を使います。
例:
能不能再便宜一点?
[néng bù néng zài pián yí yī diǎn]
もう少し安くなりませんか?
她很漂亮,又很聪明
[tā hěn piào liang, yòu hěn cōng míng]
彼女は美しく、頭もよい
他又懒,脾气又大
[tā yòu lǎn, pí qì yòu dà]
彼は怠け者の上に、怒りっぽい
"又"の場合は形容詞として「さらに」を意味します。
"一边○○一边○○"で置き換えることができる場合もありますが、「動作」においては使うことができません。
動作の場合として「○○しながら○○する」という場合は、"一边○○一边○○"を使います。
一边吃饭一边说话
[yī biān chī fàn yī biān shuō huà]
ご飯を食べながら話す
3. 「○○したら」の”再”と”又”
ある時点で何かをしたら、別のことをする、という場合にも"再"や"又"を用います。
"再"は"等"や"先"とあわせて
"又"は"一"とあわせて
使う場合が多くあります。
例:
让我们等待答案再商量吧
[ràng wǒ men děng dài dá àn zài shāng liáng ba]
答えが来るのを待ってから、また相談しましょう
先打电话再走吧
[xiān dǎ diàn huà zài zǒu ba]
先に電話してから行きましょう
我一去出差又不能一个月左右回家
[wǒ yī qù chū chāi yòu bù néng yī gè yuè zuǒ yòu huí jiā]
出張に出ると、1ヶ月くらいは家に帰れない
4. 疑問形では”还”を使う
未来の「また」では"再"を使いますが、
疑問形では"再"を使うことはできません。
この場合は、「まだ」の意味をもつ"还"を使います。(英語の"still"に近い感覚です。)
例:
明天你还来吗?
[míng tiān nǐ hái lái ma]
明日また来ますか?
明天再来吗?
また、"再"にも"又"にも「まだ」という意味はありませんので、
他还没来
[tā hái méi lái]
彼はまだ来ていない
他再没来 / 他又没来
という時は"再"や"又"は使えません。
以上が"再"と"又"の使い分けの基本となります。
繰り返して使うことで、このような感覚を身に着けることができますよ。
今回もお読みくださり、ありがとうございました。
役に立った・気に入ったらSNSやブログで共有していただけると嬉しいです!