中国のスポーツというと、オリンピックの競技種目が多くの人の目に留まるところで、中国が強い種目というと、夏季・冬季オリンピックのメダル獲得数から考えると、このような種目になっています。
気になる内容にすぐに移動
中国が強いオリンピックの競技種目
夏季オリンピック競技別
- 跳水比赛 [tiào shuǐ bǐ sài]
飛込 - 举重 [jǔ zhòng]
ウエイトリフティング - 乒乓球 [pīng pāng qiú]
卓球 - 体操 [tǐ cāo]
体操 - 射击 [shè jí]
射撃 - 羽毛球 [yǔ máo qiú]
バドミントン - 游泳比赛 [yóu yǒng bǐ sài]
競泳
冬季オリンピック競技
冬季オリンピックでは、「ショートトラックスピードスケート」が、メダル獲得数でダントツに多い競技です。
1位の韓国に次いで、3位のカナダと僅差にはなりますが、中国が2位に着けています。(2018年平昌オリンピック終了時点)
中国語では、
短道速滑 [duǎn dào sù huá]
といいます。
ちなみに、「競技種目」は中国語で
运动项目 [yùn dòng xiàng mù]
(日本の漢字では「運動項目」)といいます。
中国で人気の日常スポーツ
それでは、中国の一般の人たちは日常ではどのようなスポーツを楽しんでいるのでしょうか?
ランキング形式でご紹介します。
下記のランキングは"iResearch 艾瑞咨询"のアンケート調査に基づいたもので、「日頃運動する」と回答した方が、どのようなスポーツを実施しているかを調べたものです。
- 1人が複数の種目を実施することも多いため、合計は100%を超えています。
- 日本語は、総務省による「社会生活基本調査」での呼称と対応させています。
順位 | 中国語 | 日本語 | 英語 | 割合 |
---|---|---|---|---|
1 | 跑步 [pǎo bù] | ジョギング・ランニング | jogging / running | 69% |
2 | 健身走 [jiàn shēn zǒu] | ウォーキング | walking | 53% |
3 | 羽毛球 [yǔ máo qiú] | バドミントン | badminton | 47% |
4 | 骑行 [qí xíng] | サイクリング | cycling | 41% |
5 | 登山 [dēng shān] / 徒步 [tú bù] | 登山・ハイキング | mountaineering, UK: hillwalking / hike (nuon: hiking) | 40% |
6 | 游泳 [yóu yǒng] | 水泳 | swimming | 35% |
7 | 乒乓球 [pīng pāng qiú] | 卓球 | ping-pong, table tennis | 33% |
8 | 瑜伽 [yú jiā] / 健身操舞 [jiàn shēn cāo wǔ] | ヨガ/フィットネスダンス | yoga / aerobics dance | 29% |
9 | 力量 [lì liàng] / 器械训练 [qì xiè xùn liàn] | 器具を使ったトレーニング | weight training / gym machine exercise (workout) | 27% |
10 | 篮球 [lán qiú] | バスケットボール | basketball | 25% |
11 | 网球 [wǎng qiú] | テ ニ ス | tennis | 17% |
12 | 足球 [zú qiú] | サッカー | US: soccer, UK: football (including futsal) | 17% |
13 | 排球 [pái qiú] | バレーボール | volleyball | 13% |
14 | 轮滑 [lún huá] / 滑板 [huá bǎn] | ローラースケート/スケートボード | roller-skating / skateboarding | 11% |
15 | 滑雪 [huá xuě] | スキー | skiing | 10% |
16 | 滑冰 [huá bīng] | スケート | skating | 10% |
いかがでしたか?中国らしさを感じる部分もあれば、日本とまったく変わらない部分も多いのではないでしょうか?
中国語 スポーツの名前
このブログは(一応)語学ブログですので、中国語のスポーツの名前について見ていきたいと思います。
ちなみに、報道機関ですら「スポーツ」という呼び方をしていますが、本来は「運動」ですね。
日本語は1種目でも複数形の「スポーツ」になっているのは謎のひとつです。
中国語は
运动 [yùn dòng]
で、まさしく「運動」です。
1位 ジョギング・ランニング = 跑步 [pǎo bù]
2位 ウォーキング = 健身走 [jiàn shēn zǒu]
走ることは中国語で"跑步" [pǎo bù]といいます。
日本語の漢字でいう「歩」という字が使われていますが、少し字体が違います。
通常、この熟語で「走る」を意味します。
一方、歩く場合は"走" [zǒu]で、日本語と逆になっています。
"健身走" [jiàn shēn zǒu]は、漢字からも想像つくように「健康のため」あることを意味しています。
中国語で"健身房" [jiàn shēn fáng]と書くと、「スポーツジム」を意味します。
日本語では、「健康を意識した」歩き方という意味で違いを出したいためか、よく「ウォーキング」とカタカナ英語にされていますが、英語の"walk / walking"は「歩く/歩くこと」で、この意味をこめて正しい英語でいうなら"fitness walk / walking"です。
※ "walk"は動詞・名詞の両方の用法があります。
3位 バドミントン = 羽毛球 [yǔ máo qiú]
バドミントンが"羽毛球" [yǔ máo qiú]というのは分かりやすいですね。
バドミントンの「シャトル」を表しています。
4位 サイクリング = 骑行 [qí xíng]
中国語の"骑" [qí]は、自転車や馬などに乗ること表す動詞です。
自転車は"自行车" [zì xíng chē]といい、これを短くして"骑行" [qí xíng]と呼ばれています。
5位 登山・ハイキング = 登山 [dēng shān] / 徒步 [tú bù]
「登山」は、中国語も同じで、疑問の余地はありません。
「ハイキング」については、"徒步" [tú bù]と表記されていますが、この熟語は「歩く」意味になります。(日本語の「徒歩」と同じ漢字にあたりますね。)
正式には"徒步旅行" [tú bù lǚ xíng]と書き、「散歩(さんぽ)」とは違う意味になります。
「散歩(さんぽ)」は、中国語も同じように"散步" [sàn bù]といいます。
その他に、"远足" [yuǎn zú]、"行山" [xíng shān]、"健行" [jiàn xíng]などと呼ばれます。
気づかれたかもしれませんが、最初の"远足"は、日本語の漢字にすると「遠足」になります。
日本語の方の意味が変わって「楽しい遠足」のようになっているのですが、この印象を持っていると、"远足"はかなり衝撃的です。
中国の"百度百科"での"远足"の説明写真はこんな感じです。
このように日本の「遠足」どおりのイメージもありますが…
もはや「ハイキング」のイメージすら超えています…
6位 水泳 = 游泳 [yóu yǒng]
日本では水泳は学校の体育で必須となっていますが、中国では違います。
そのため、泳げない人も多いのですが、僅差であるものの卓球以上の6位に着けているのはちょっと驚きでした。
泳げない人のことを日本語では「金槌(かなづち)」と表現しますが、中国語では"旱鸭子" [hàn yā zi]などと表現します。
本来、泳げない種類の鴨はいません。
例外として家畜として飼われている鴨には「泳げない鴨」が存在するそうです。
7位 卓球 = 乒乓球 [pīng pāng qiú]
10位 バスケットボール = 篮球 [lán qiú]
11位 テニス = 网球 [wǎng qiú]
12位 サッカー = 足球 [zú qiú]
13位 バレーボール = 排球 [pái qiú]
これらは世界でもファンの多い競技種目ですね。
8位 ヨガ = 瑜伽 [yú jiā]
フィットネスダンス = 健身操舞 [jiàn shēn cāo wǔ]
「ヨガ」は古代インドの発祥で、音がそのまま漢字にあてられています。
「フィットネスダンス」は、漢字で見ると分かりやすいですね。
9位 器具を使ったトレーニング = 力量 [lì liàng]
器械训练 [qì xiè xùn liàn]
「社会生活基本調査」の分類ではひとつにまとめられていますが、"力量" [lì liàng]は特に「ウエイトトレーニング」を指す言葉です。
14位 ローラースケート = 轮滑 [lún huá]
スケートボード = 滑板 [huá bǎn]
中国語で「ローラースケート」は"轮滑" 日本の漢字では「輪滑」となります。
「スケートボード」は「板」なので、分かりやすいですね。
表示上の制限で、本文中の「滑」という字は日本語も中国語も同じになっていますが、中国の漢字とは少し違います。(「骨」という漢字も同様です。)
15位 スキー = 滑雪 [huá xuě]
16位 スケート = 滑冰 [huá bīng]
ひとことで中国といっても広大で、氷点下40.9度を記録(!)したような黒竜江省の町もあれば、雪の降らない南方の地域までさまざまの中、スキーやスケートが案外上位に入っていました。
寒い地方では池が凍るため、自然のスケートリンクでスケートを楽しむ人たちも多いようです。
いかがでしたか?
中国では、街角で「太極拳(たいきょくけん)」を見かけることもあるので、太極拳も含まれているのでは、と思いましたが入っていませんでした。年齢層が高い方が多いことが理由のようです。
中国語では"太极拳" [tài jí quán]といいます。
今回もお読みくださり、ありがとうございました。
役に立った・気に入ったらSNSやブログで共有していただけると嬉しいです!