【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

中国語: 中国で人気の日常スポーツ ランキング

中国語: 中国で人気の日常スポーツ ランキング

中国のスポーツというと、オリンピックの競技種目が多くの人の目に留まるところで、中国が強い種目というと、夏季・冬季オリンピックのメダル獲得数から考えると、このような種目になっています。

中国が強いオリンピックの競技種目

夏季オリンピック競技別

  1. 跳水比赛 [tiào shuǐ bǐ sài]
    飛込
  2. 举重 [jǔ zhòng]
    ウエイトリフティング
  3. 乒乓球 [pīng pāng qiú]
    卓球
  4. 体操 [tǐ cāo]
    体操
  5. 射击 [shè jí]
    射撃
  6. 羽毛球 [yǔ máo qiú]
    バドミントン
  7. 游泳比赛 [yóu yǒng bǐ sài]
    競泳


冬季オリンピック競技

冬季オリンピックでは、「ショートトラックスピードスケート」が、メダル獲得数でダントツに多い競技です。
1位の韓国に次いで、3位のカナダと僅差にはなりますが、中国が2位に着けています。(2018年平昌オリンピック終了時点)

中国語では、

短道速滑 [duǎn dào sù huá]

といいます。


ちなみに、「競技種目」は中国語で

运动项目 [yùn dòng xiàng mù]

(日本の漢字では「運動項目」)といいます。


中国で人気の日常スポーツ

それでは、中国の一般の人たちは日常ではどのようなスポーツを楽しんでいるのでしょうか?
ランキング形式でご紹介します。

下記のランキングは"iResearch 艾瑞咨询"のアンケート調査に基づいたもので、「日頃運動する」と回答した方が、どのようなスポーツを実施しているかを調べたものです。

  • 1人が複数の種目を実施することも多いため、合計は100%を超えています。
  • 日本語は、総務省による「社会生活基本調査」での呼称と対応させています。
順位中国語日本語英語割合
1跑步 [pǎo bù]ジョギング・ランニングjogging / running69%
2健身走 [jiàn shēn zǒu]ウォーキングwalking53%
3羽毛球 [yǔ máo qiú]バドミントンbadminton47%
4骑行 [qí xíng]サイクリングcycling41%
5登山 [dēng shān] / 徒步 [tú bù]登山・ハイキングmountaineering, UK: hillwalking / hike (nuon: hiking)40%
6游泳 [yóu yǒng]水泳swimming35%
7乒乓球 [pīng pāng qiú]卓球ping-pong, table tennis33%
8瑜伽 [yú jiā] / 健身操舞 [jiàn shēn cāo wǔ]ヨガ/フィットネスダンスyoga / aerobics dance29%
9力量 [lì liàng] / 器械训练 [qì xiè xùn liàn]器具を使ったトレーニングweight training / gym machine exercise (workout)27%
10篮球 [lán qiú]バスケットボールbasketball25%
11网球 [wǎng qiú]テ ニ スtennis17%
12足球 [zú qiú]サッカーUS: soccer, UK: football (including futsal)17%
13排球 [pái qiú]バレーボールvolleyball13%
14轮滑 [lún huá] / 滑板 [huá bǎn]ローラースケート/スケートボードroller-skating / skateboarding11%
15滑雪 [huá xuě]スキーskiing10%
16滑冰 [huá bīng]スケートskating10%
中国で人気の日常スポーツ ランキング

いかがでしたか?中国らしさを感じる部分もあれば、日本とまったく変わらない部分も多いのではないでしょうか?


中国語 スポーツの名前

このブログは(一応)語学ブログですので、中国語のスポーツの名前について見ていきたいと思います。

ちなみに、報道機関ですら「スポーツ」という呼び方をしていますが、本来は「運動」ですね。
日本語は1種目でも複数形の「スポーツ」になっているのは謎のひとつです。

中国語は

运动 [yùn dòng]

で、まさしく「運動」です。


1位 ジョギング・ランニング = 跑步 [pǎo bù]
2位 ウォーキング = 健身走 [jiàn shēn zǒu]

走ることは中国語で"跑步" [pǎo bù]といいます。
日本語の漢字でいう「歩」という字が使われていますが、少し字体が違います。
通常、この熟語で「走る」を意味します。

日本と中国の漢字の違い 歩
日本と中国の漢字の違い 歩

一方、歩く場合は"走" [zǒu]で、日本語と逆になっています。
"健身走" [jiàn shēn zǒu]は、漢字からも想像つくように「健康のため」あることを意味しています。

中国語で"健身房" [jiàn shēn fáng]と書くと、「スポーツジム」を意味します。

日本語では、「健康を意識した」歩き方という意味で違いを出したいためか、よく「ウォーキング」とカタカナ英語にされていますが、英語の"walk / walking"は「歩く/歩くこと」で、この意味をこめて正しい英語でいうなら"fitness walk / walking"です。
※ "walk"は動詞・名詞の両方の用法があります。


3位 バドミントン = 羽毛球 [yǔ máo qiú]

バドミントンが"羽毛球" [yǔ máo qiú]というのは分かりやすいですね。
バドミントンの「シャトル」を表しています。


4位 サイクリング = 骑行 [qí xíng]

中国語の"骑" [qí]は、自転車や馬などに乗ること表す動詞です。
自転車は"自行车" [zì xíng chē]といい、これを短くして"骑行" [qí xíng]と呼ばれています。


5位 登山・ハイキング = 登山 [dēng shān] / 徒步 [tú bù]

「登山」は、中国語も同じで、疑問の余地はありません。

「ハイキング」については、"徒步" [tú bù]と表記されていますが、この熟語は「歩く」意味になります。(日本語の「徒歩」と同じ漢字にあたりますね。)

正式には"徒步旅行" [tú bù lǚ xíng]と書き、「散歩(さんぽ)」とは違う意味になります。
「散歩(さんぽ)」は、中国語も同じように"散步" [sàn bù]といいます。

その他に、"远足" [yuǎn zú]、"行山" [xíng shān]、"健行" [jiàn xíng]などと呼ばれます。

気づかれたかもしれませんが、最初の"远足"は、日本語の漢字にすると「遠足」になります。

日本語の方の意味が変わって「楽しい遠足」のようになっているのですが、この印象を持っていると、"远足"はかなり衝撃的です。

中国の"百度百科"での"远足"の説明写真はこんな感じです。

中国の遠足 - 中国語: 中国で人気の日常スポーツ ランキング
中国の遠足

このように日本の「遠足」どおりのイメージもありますが…

中国の遠足 - 中国語: 中国で人気の日常スポーツ ランキング
中国の遠足

もはや「ハイキング」のイメージすら超えています…


6位 水泳 = 游泳 [yóu yǒng]

日本では水泳は学校の体育で必須となっていますが、中国では違います。
そのため、泳げない人も多いのですが、僅差であるものの卓球以上の6位に着けているのはちょっと驚きでした。

泳げない人のことを日本語では「金槌(かなづち)」と表現しますが、中国語では"旱鸭子" [hàn yā zi]などと表現します。

中国語で「泳げない人」を表す"旱鸭子"
中国語で「泳げない人」を表す"旱鸭子"


7位 卓球 = 乒乓球 [pīng pāng qiú]
10位 バスケットボール = 篮球 [lán qiú]
11位 テニス = 网球 [wǎng qiú]
12位 サッカー = 足球 [zú qiú]
13位 バレーボール = 排球 [pái qiú]

これらは世界でもファンの多い競技種目ですね。


8位 ヨガ = 瑜伽 [yú jiā]
フィットネスダンス = 健身操舞 [jiàn shēn cāo wǔ]

「ヨガ」は古代インドの発祥で、音がそのまま漢字にあてられています。
「フィットネスダンス」は、漢字で見ると分かりやすいですね。


9位 器具を使ったトレーニング = 力量 [lì liàng]
器械训练 [qì xiè xùn liàn]

「社会生活基本調査」の分類ではひとつにまとめられていますが、"力量" [lì liàng]は特に「ウエイトトレーニング」を指す言葉です。


14位 ローラースケート = 轮滑 [lún huá]
スケートボード = 滑板 [huá bǎn]

中国語で「ローラースケート」"轮滑" 日本の漢字では「輪滑」となります。
「スケートボード」は「板」なので、分かりやすいですね。

表示上の制限で、本文中の「滑」という字は日本語も中国語も同じになっていますが、中国の漢字とは少し違います。(「骨」という漢字も同様です。)

日本と中国の漢字の違い 滑
日本と中国の漢字の違い 滑


15位 スキー = 滑雪 [huá xuě]
16位 スケート = 滑冰 [huá bīng]

ひとことで中国といっても広大で、氷点下40.9度を記録(!)したような黒竜江省の町もあれば、雪の降らない南方の地域までさまざまの中、スキーやスケートが案外上位に入っていました。

寒い地方では池が凍るため、自然のスケートリンクでスケートを楽しむ人たちも多いようです。


いかがでしたか?

中国では、街角で「太極拳(たいきょくけん)」を見かけることもあるので、太極拳も含まれているのでは、と思いましたが入っていませんでした。年齢層が高い方が多いことが理由のようです。
中国語では"太极拳" [tài jí quán]といいます。


今回もお読みくださり、ありがとうございました。

役に立った・気に入ったらツイート共有していただけると嬉しいです!

タイトルとURLをコピーしました