✅ 関連記事とあわせてご覧ください

  今日の中国語  
関連記事 新しいウィンドウで開く


   今日の英語    
関連記事 新しいウィンドウで開く

【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

中国語: 「水」と「湯」・「熱い」と「暑い」・「冷たい」と「寒い」 – 温度による表現比較

中国語: 「水」と「湯」・「熱い」と「暑い」 - 温度による表現比較
温度による表現の違い - 水温・気温

日本語では「水」と「湯」を区別して、「熱い」と「暑い」も区別しますね。

これらの表現は、中国語とは異なる点です。
中国語では"汤" [tāng]は「スープ」を表しますし、日常会話では"暑"ではなく"热"を使います。

それでは、どのように表現するのか一緒に見ていきましょう!

中国語は水温によらずに常に”水”

中国語では"水温" [shuǐ wēn]にかかわらず、常に"水"で表現します。
熱湯から氷水(こおりみず)まで、温度順に並べてみました。

日本語中国語拼音
熱湯开水kāi shuǐ
熱いお湯热水rè shuǐ
ぬるま湯温水wēn shuǐ
湯冷まし凉白水
凉开水
liáng bái shuǐ
liáng kāi shuǐ
常温水凉水
常温的水
liáng shuǐ
cháng wēn de shuǐ
冷たい水冷水lěng shuǐ
氷水冰水bīng shuǐ

日本語と違って耳慣れないのは、100度近い熱湯"开水"と呼ぶことかもしれません。

この熱湯を常温まで冷やした「湯冷まし」"凉开水"と呼びます。

"冰水"は、氷水または 同じ程度の温度の冷たい水を指します。(漢字の違いもわずかにありますね。)

ちなみに「ちょうどいい」という表現は"正好" [zhèng hǎo]といいます。
温度だけでなく、時間・位置・状況などが「ちょうど」という意味で使える、とても便利な表現です。


覚えておきたい関連中国語

  • 温度: 温度 [wēn dù]
  • 水蒸気: 水蒸气 [shuǐ zhēng qì]
  • 氷: 冰 [bīng]
  • 氷のかたまり: 冰块 [bīng kuài]
  • 沸騰: 沸腾 [fèi téng]
  • 固体: 固体 [gù tǐ]
  • 液体: 液体 [yè tǐ]
  • 気体: 气体 [qì tǐ]


中国語の「熱い」と「暑い」・「冷たい」と「寒い」

中国語の日常会話では、"暑"や"寒"はあまり使わず、"热""冷"を使います。
水温や食べ物・飲み物気温・天気に分けてみていきましょう。

水温や食べ物・飲み物

水温や食べ物・飲み物の「熱い」「冷たい」は熱い順に以下のように表現します。

日本語中国語拼音
とても熱いtàng
熱い
少し熱い一点点热
稍热
yī diǎn diǎn rè
shāo rè
温かい・ぬるい
不热
wēn
bù rè
冷たい
liáng
lěng
とても冷たい
冰冷
bīng
bīng lěng

気を付けたい点は、「やけどするほど熱い」場合は"烫" [tàng]を使うことです。
中国語の「スープ」は"汤" [tāng]で"烫"とは声調が異なりますが、「やけどするほど熱いスープ」が提供されたとき、"小心好烫!" [xiǎo xīn hǎo tàng]と言われたら「やけどにご注意!」という意味なので、気をつけましょう。

また、「ぬるい」という表現は、「もっと熱いのを期待したのに、熱くなかった」という意味で「熱くない」つまり"不热"が適切な表現といえるでしょう。

中国語の程度を表す"很" [hěn]や"好" [hǎo]とあわせて、"很热""好热"という表現も使えます。

先ほどの"正好" [zhèng hǎo]も使えます。


気温・天気

さきほど「中国語の日常会話では、"暑"や"寒"はあまり使わず」と書きましたが、これらを使う場合もあります。

いちばん身近な例では

  • 夏休み: 暑假 [shǔ jià]
  • 冬休み: 寒假 [hán jiǎ]

があります。

また、日本でも時折使用される二十四節気の「大暑(たいしょ)」「大寒(だいかん)」は中国由来の表現で、現代の中国でも使われています。

一般的に「暑い」や「寒い」という表現は、温度順に並べると次のようになります。

日本語中国語拼音
とても暑い炎热yán rè
暑い
温かい暖和nuǎn huo
涼しい
凉快
liáng
liáng kuài
寒いlěng
とても寒い真冷
寒冷
zhēn lěng
hán lěng

ここで気に留めておきたい点は"凉快"という表現で、「涼しくて心地よい」という良い意味となります。

気温や天気にも、中国語の程度を表す程度補語とあわせた表現や"正好"も使うことができます。


このように、日本語とは少し違う表現があって戸惑ってしまうかもしれませんが、このような違いを知るのが楽しいと感じると、中国語がますます楽しくなってしまうと思います。

この他、「熱い」や「冷たい」は日本語と同じように、人の性格や気持ちを表す時にも使われますが、今回は温度に絞ってご紹介しました。


中国語: 二十四節気 - 春分・夏至・秋分・冬至などの暦 【拼音付き一覧】
立春・春分・立夏・夏至・立秋・秋分・立冬・冬至・大寒など、日本でも使われる暦(こよみ)は二十四節気と呼ばれ、中国から渡ってきたものです。二十四節気を中国語のピンインとあわせて一覧でご紹介します。

中国語: "好"の漢字の意味と起源 - 中国語で「好き」は?
"好"[ハオ]の漢字の意味と起源は?中国語と日本語で"好"の違いは?中国語で「好き」はなんていう?「愛している」との違いは? 中国語の「ハオ」とは?「シーファン」とは?中国語の"好"の使い方といろいろな意味をご紹介します。

中国語: 頻度を表す言葉
中国語で「いつも」「ほとんど」「たまに」「めったにない」といった頻度を表す表現を、順序や簡単な解説をつけてまとめました。

中国語: 「おいしい」「味」「におい」はなんていう? 食事の味とにおいの関係性
中国語で「おいしい」は「食べ物」と「飲み物」で変わります。「すごく美味しい」「うまい」「超うまい」「この味は素晴らしい」の表現も紹介しますが、中国語の"味"という漢字の意味は、日本語と同じではありません。また、「においを嗅ぐ」の動詞も違います。「匂い」「臭い」や「風味」「食感」についても見ていきましょう。

中国語: 味と食感の表現
中国語で味を表現する表現はたくさんあります。「美味しい」「まずい」から基本的な味の表現・食感・温度まで、いろいろな表現をご紹介します。


今回もお読みくださり、ありがとうございました。

役に立った・気に入ったらSNSやブログで共有していただけると嬉しいです!

タイトルとURLをコピーしました