俗語

中国語

中国語: 中国人が漢字を忘れたら どうする?

漢字ばかりの中国語で、中国人が漢字を忘れた時はどうする? 中国人が漢字を忘れた時にとる2つの方法をご紹介します。
歇後語

中国語: シマウマの脳みそ – その心は?

中国語で「シマウマの脳みそ」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、中国文化独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
歇後語

中国語: パンダがテイクアウトする – その心は?

中国語で「パンダがテイクアウト」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、中国文化独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
英語

英語: 「○○ですね」 「○○ですよね」 – 基本・とっさに使える超簡単な表現

英語で確認するときの「○○ですね」 「○○ですよね」の定番表現は付加疑問文ですが、とっさに話すのは難しいかも…ということで、超簡単な表現とあわせてご紹介します。
中国語

中国語: “敢” 日本語の「勇気」との感覚の違い

日本語と中国語では同じ単語でも感覚的に少し異なる場合があります。今回は中国語の"勇气"と日本語の「勇気」の違いと、関連する例文のいくつかをご紹介します。
中国語

中国語・英語: 「しかたがない」はなんていう?

日本語のあきらめの表現「しかたがない」「しかたない」「仕方がない」「どうしようもない」は、中国語や英語でどのように言うのでしょうか?定番表現をはじめ、いろいろな表現をご紹介します。
中国語

中国語・英語: 「おつかれさま」はなんていう?

日本語の「おつかれさま」というあいさつの中国語や英語での表現方法と注意点をご紹介します。
中国語

中国語: 「迷惑」「迷惑行為」の意味は日本と違う?

日本語も中国語も「迷惑」や「迷惑行為」といった表現がありますが、同じ漢字でも意味が違うので、お互いに感じ方が違ってしまいます。意味の違いとその原因を解説します。
中国語

中国のSNSでも人気! – おもしろい同形反復の漢字【一文字の漢字・叠字】 Vol. 3 【身体編】

多くの同じ漢字を2つや3つ組み合わせた一文字の漢字があります。珍しい漢字や古字となって現代では使われない漢字があるため、珍しいながらも面白いので、中国のSNSなどで人気となっていることもあります。このような、コピペで使える一文字の漢字をご紹介していきます。
中国語

中国語: 中国語でなぞなぞ 厳選10問!(番外編 Vol. 1)

日本の「なぞなぞ」を中国語でご紹介します。古典的な「なぞなぞ」から少し意地悪な「なぞなぞ」まで、厳選10問をお届けます。ぜひ中国の方と一緒に楽しんでみてください。
タイトルとURLをコピーしました