中国文化

歇後語

中国語: 鴨が河を渡る・泳げない鴨が河を渡る – その心は?

中国語で「鴨が河を渡る」「泳げない鴨が河を渡る」というとどんな意味? 泳げない鴨はいる? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、中国文化独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
歇後語

中国語: 缶の中の亀を捕まえる – その心は?

中国語で「缶の中の亀を捕まえる」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、中国文化独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
美食

中国 武漢名物 熱干麺(ねつかんめん)とは? 日本では大阪 大志 (Juan)さんで食べられます!← 終了

あまり知られていない武漢の日常、有名な麺料理「熱干麺」(熱乾麺・ねつかんめん)をはじめ、武漢の"小吃"(軽食)についてご紹介します。日本では大阪 なんば 大志(たいし) (旧店名 Juan)さんで食べることができました。胡麻だれの濃厚な味付けが、やみつきになり、おすすめです。
歇後語

中国語: ネギと豆腐の和え物 – その心は?

中国語で「ネギと豆腐の和え物」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、中国文化独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
中国語

中国語: 日本語の「大人」と「小人」に違和感が!

日本語の年齢区分で「大人」と「小人」という表記がありますが、読み方はご存じですか?中国も同じ漢字を使っているのに、中国人から見るとこの表現は違和感が凄すぎです!この理由を解説していきます。
歇後語

中国語: 猪八戒が鏡を見る – その心は?

中国語で「猪八戒が鏡を見る」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、中国文化独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
中国語

中国語: 馬馬虎虎(マーマーフーフー)ってどんな意味?語源は?

中国語の「馬馬虎虎」(マーマーフーフー・まあまあふうふう)"马马虎虎"ってどんな意味?語源や由来は?日本語の「まあまあ」の語源?「虎」と「馬」がつくから「トラウマ」とも関係あるの?そんな疑問に、対応する英語と例文を含めて紹介します。
歇後語

中国語: スズメの頭で餃子を作る – その心は?

中国語で「スズメの頭で餃子を作る」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
歇後語

中国語: 豚の鼻にネギを挿す – その心は?

中国語で「豚の鼻にネギを挿す」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
中国語

中国語: 中国語で「妻」や「奥さん」 「夫」や「旦那さん」はなんていう?

クイズ 中国語で「妻」や「奥さん」と、「夫」や「旦那さん」の呼び方は?日本人の感覚からすると、かなり衝撃的だったりします。その他に「主人」「恋人」「愛人」など、中国語と日本語で意味の違う言葉も紹介していきます。
タイトルとURLをコピーしました