中国文化

美食

中国語: たくさんの福建省の名所・美食 – 烏龍茶だけでは残念過ぎ!

烏龍茶で有名な福建省ですが、山岳地帯も多く海に面している福建省は、烏龍茶だけじゃない、烏龍茶以外の名所・グルメがたくさん!武夷山・福建土楼・アモイ・太姥山などの数々の名所や福州魚丸・扁肉燕・牡蠣餅などのグルメのいくつかをご紹介します。
歇後語

中国語: ネズミが書斎に入り込む – その心は?

中国語で「ネズミが書斎に入り込む」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、中国文化独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
歇後語

中国語: 包丁で豆腐を切る – その心は?

中国語で「包丁で豆腐を切る」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、中国文化独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
中国語

中国語: 南方人の標準中国語(普通話)発音の特徴

一般的に中国語というと、標準中国語(普通話)を指して、中国語検定やHSKといった試験の聞き取り(リスニング)問題も、この発音で実施されます。でも、実際の会話で耳に入ってくる発音は微妙に違っていて、聞き取れないのはなぜ?その答えは、中国南方の標準中国語では発音に違いがあることかもしれません。南方人の発音の特徴を見ていきましょう。
歇後語

中国語: 猫が顔を洗う – その心は?

中国語で「猫が顔を洗う」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、中国文化独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
歇後語

中国語: 鉄製の鶏 – その心は?

中国語で「鉄製の鶏」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、中国文化独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
歇後語

中国語: 卵が石にぶつかる – その心は?

中国語で「卵が石にぶつかる」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、中国文化独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
歇後語

中国語: 袋の中に釘を入れる – その心は?

中国語で「袋の中に釘を入れる」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、中国文化独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
歇後語

中国語: 老猫のひげが焼ける – その心は?

中国語で「老猫のひげが焼ける」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、中国文化独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
歇後語

中国語: 鴨が河を渡る・泳げない鴨が河を渡る – その心は?

中国語で「鴨が河を渡る」「泳げない鴨が河を渡る」というとどんな意味? 泳げない鴨はいる? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、中国文化独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
タイトルとURLをコピーしました