【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

英語・中国語: 列に並んでお待ちください

英語・中国語: 列に並んでお待ちください(1列・2列・最後尾)・待っていますか?・列への割り込みを丁寧に指摘

待つ側としての英語や中国語での表現

英語・中国語: 列に並んでお待ちください(1列・2列・最後尾)・待っていますか?・列への割り込みを丁寧に指摘

さて、今度は列に並んで待つ側の例文をご紹介します。

1つ目は、行列に並ぼうとしたら、先にいる人が並んでいるのか、そうでないのか、分からない状況の例です。
このような時は、「(あなたは列に並んで)待っていますか?」と聞いてみたいところです。


英語で「待っていますか?」の表現

英語では

Are you in line?

Are you queueing?

のように聞くことができます。


中国語で「待っていますか?」の表現

中国語では

您在排队吗? [nín zài pái duì ma]

※ カタカナで表すなら[ニン ザイ パイ ドゥイ マ]

中国語の"正在~呢"が現在進行となりますが、これを略した形のひとつです。
略していても、一般的な表現です。

はじめに「お尋ねします」の意味の"请问" [qǐng wèn]をつけて
※ カタカナで表すなら[チン ウェン]

请问,您在排队吗?

とすると、さらに丁寧になります。

次の例は…使う機会がないといいのですが、列への割り込みを丁寧に指摘する例です。
悪気はなくとも、状況が分からずに割り込んでしまう場合もあります。

日本語なら表現できるので丁寧に言えるものの、外国語だと表現できず、ついムッとしてしまうかもしれません。
そんな時に、大人な対応で使える表現です。

もし、これでもダメなら… 英語も中国語も通じない国の方かもしれないので、深入りしない方がよさそうですね。


英語で、列への割り込みを丁寧に指摘するには?

まずは、みんなが列で待っていることを伝えてみてはいかがでしょうか?

All of us are waiting in line.
私たちみんな、並んで待っています。

次に、最初にご紹介した例を少し変えて

Please wait here.
Could you please wait here?
ここでお待ちください。

と伝えるのもよいでしょう。

最悪、それでも割り込もうとしてしまう場合は…

Don't cut in line, please.
割り込まないでください。

という表現もあります。


中国語で、列への割り込みを丁寧に指摘するには?

中国語でも同様に

大家都在排队 [dà jiā dōu zài pái duì]
私たちみんな、並んで待っています。

※ カタカナで表すなら[ダァ ジィア ドォゥ パイ ドゥイ]

中国語の"大家"「みんな」の意味です。これに"都"をつけて「全員が」といった感じの表現としています。

続けて、

请您在这里排队 [qǐng nín zài zhè lǐ pái duì]
こちらにお並びください。

※ カタカナで表すなら[チン ニン ザイ ジャ リイ パイ ドゥイ]

ということもできます。ここでの"在""在这里"とあわせて「ここで」という意味になります。(日本語の「在」に近い感じです。)

そして最終的には…

请不要插队 [qǐng bù yào chā duì]
割り込まないでください。

※ カタカナで表すなら[チン ブゥ ヤオ チャア ドゥイ]

という表現もあります。この"不要"は日本語の「不要(ふよう)」とは違って、けっこう強い禁止の表現です。
感じ方は口調にもよりますので、怒って言わない方が無難です。


以上、行列待ちに関するいろいろな表現のご紹介でした。



今回もお読みくださり、ありがとうございました。

役に立った・気に入ったらツイート共有していただけると嬉しいです!

タイトルとURLをコピーしました