【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

中国語: 袋の中に釘を入れる – その心は?

中国語: 袋の中に釘を入れる - その心は?(歇後語・シエホウユウ・中国文化・故事成語・大喜利・なぞなぞ・クイズ)

「袋の中に釘を入れる」 - その心は?

中国語では、"口袋里装钉子"の後の言葉は

个个想出头

[gè gè xiǎng chū tóu]

で、全体では

口袋里装钉子, 个个想出头

となります。


"个"は日本の漢字で「個」

"想"「想う・思う」

"头"は日本の漢字で「頭」

という意味なので、答えが分かったのではないでしょうか?


それぞれ人の思いが飛び出てくる

これが「その心」になります。


窮屈な袋に閉じ込められてしまうと、各々の想うところがあるから、かえって まとまり切れない、そんな状況を思い浮かべますが、いかがでしょうか?


今回もお読みくださり、ありがとうございました。

役に立った・気に入ったらSNSやブログで共有していただけると嬉しいです!

タイトルとURLをコピーしました