【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

【広告】
 広告  広告は当サイトの見解を示すものではありません。

中国語: いろいろな「終わった」の表現 – 结束了・完了・好了・完成了など

中国語: いろいろな「終わった」の表現 - 结束了・完了・好了・完成了など

頻度は少なめだけど定番表現の”好了”

中国語: いろいろな「終わった」の表現 - 结束了・完了・好了・完成了など

先ほど"准备完了"とは言わないと書きましたが、"好了"を使う定番の表現があるためです。
カタカナ表記するなら[ハオラ]になります。

准备好了 [zhǔn bèi hǎo le]
準備が終わった

というのは定番表現のひとつです。

"好了"というのは漢字から想像つくとおり、「ちゃんと終わった」といった感じのいい意味合いが含まれています。

この他に"好了"を使った例文をいくつかご紹介します。

修好了 [xiū hǎo le]
直った(修理できた)

疼痛治好了[téngtòng zhì hǎole]
痛みが治った

我已经治好了 [wǒ yǐ jīng zhì hǎo le]
(私は)すでに治りました(良くなりました)

心情变好了 [xīn qíng biàn hǎo le]
気分がよくなった

饭吃好了 [fàn chī hǎo le]
ご飯を(ちゃんと)食べた

先ほど"吃完了"という表現も出ましたが、"吃好了"という表現もできます。
この場合は、少し意味合いが変わってきます。

做好了 [zuò hǎo le]
できた(できました)

饭做好了 [fàn zuò hǎo le]
ご飯ができた(できました)

「作る」を意味する動詞"做"も"好了"とあわせて使います。


素朴な疑問

さて、ここで少し疑問が出てきたかもしれません。

"饭做好了"は定番の表現であるものの、

できた料理が失敗作だった場合はどうなるか?

実は"好了"しか使えないので、

饭做好了,但是,是黑暗料理

"黑暗料理" [hēi àn liào lǐ]のように、説明文を付け加えることになります。


さて、"好了"は「終わった」以外にも、よく使われる表現がたくさんあります。
例えば、このような表現です。

就好了 [jiù hǎo le]
それならいいよ

那太好了 [nà tài hǎo le]
それは良かった



実は日本語の「完了(かんりょう)」に近い”完成了”

中国語の

完成了 [wán chéng le]

は、日本語の「できた」に近い表現になります。
カタカナ表記するなら[ワンチェンラ]になります。

日本語の「完成(かんせい)」では、なにか創作物があるような「物」に対して使うことが一般的ですが、中国語では物だけでなく、事にも使えますので、日本語の「完了(かんりょう)」に近いといえます。

已经完成了
すでに完了(完成)した

终于完成了
やっと完了(完成)した

使い方は、

我已经完成了工作
もう仕事は完了しました

のようになります。


学校が終わった・仕事が終わった

中国語: いろいろな「終わった」の表現 - 结束了・完了・好了・完成了など

学校が終わったという場合、日本語では「放課後」といった表現になりますが、中国語では

放学 [fàng xué]

が一般的です。

漢字から想像できるとおり、「1日の全部の授業が終わった」という意味があります。


「授業が終わった」ということであれば、

下课 [xià kè]

になりますが、

你下课后有时间吗? [nǐ xià kè hòu yǒu shí jiān ma]
授業が終わったら時間はありますか?

のように、必ずしも授業のひとつというわけではありません。

※ これらの場合も"结束了"は使えます。


「学校に行く」や「会社に行く」ということは、「勉強を始める」「仕事を始める」といった意味合いで表現することができ、その逆の「終わった」もあります。

このような場合は、次のような表現になります。

学校の場合

上课 [shàng kè]
下课 [xià kè]

仕事の場合

上班 [shàng bān]
下班 [xià bān]

日本語では「仕事上がり」というけれど、中国語の場合は時系列に上から下に表現します。


今回もお読みくださり、ありがとうございました。

役に立った・気に入ったらツイート共有していただけると嬉しいです!

タイトルとURLをコピーしました