読めたらすごい!?工業系の日本企業の中国名
数多くの日本企業が中国にも進出していますが、日本語の名前が漢字の場合はそのまま表記することがほとんどですが、カタカナなどの名前の場合も、その多くは中国の習慣に合わせて漢字表記を持っています。
本来の音を生かした当て字であっても、漢字の意味を込めた命名は興味深いものです。
中国で日本企業100強として知られる有名企業から、中国名からは分かりづらい日本の企業名を集めてみました。
第2弾は、工業系の日本企業の中国語名をピンイン付きでご紹介します。
気になる内容にすぐに移動
工業系日本企業の中国語名 一覧
工業 - 電子・通信
尼康
[ní kāng]
ニコン (Nikon)
软银
[ruǎn yín]
ソフトバンク (Softbank)
兄弟
[xiōng dì]
ブラザー (Brother)
索尼
[suǒ ní]
ソニー (Sony)
都科摩
[dōu kē mó]
ドコモ (NTT DOCOMO)
佳能
[jiā néng]
キヤノン (Canon)
连我
[lián wǒ]
ライン (LINE)
爱普生
[ài pǔ shēng]
エプソン (Epson)
卡西欧
[kǎ xī ōu]
カシオ (Casio)
工業 - 自動車・機械
大金
[dà jīn]
ダイキン (Daikin)
普利司通
[pǔ lì sī tōng]
ブリヂストン (Bridgestone)
雅马哈
[yǎ mǎ hā]
ヤマハ (Yamaha)
电装
[diàn zhuāng]
デンソー (DENSO)
欧姆龙
[ōu mǔ lóng]
オムロン (OMRON)
基恩士
[jī ēn shì]
キーエンス (KEYENCE)
工業 - 精密機器・化学・医療・その他
理光
[lǐ guāng]
リコー (Ricoh)
日电
[rì diàn]
日本電気 (NEC)
禧玛诺
[xǐ mǎ nuò]
シマノ(Shimano)
富士胶片
[fù shì jiāo piàn]
富士フイルム (FUJIFILM)
奥林巴斯
[ào lín bā sī]
オリンパス (OLYMPUS)
泰尔茂
[tài ěr mào]
テルモ (Terumo)
豪雅
[háo yǎ]
HOYA (HOYA)
安斯泰来
[ān sī tài lái]
アステラス製薬 (Astellas)
日常生活に密着している日本企業(第1弾)もどうぞ!
今回もお読みくださり、ありがとうございました。
役に立った・気に入ったらSNSやブログで共有していただけると嬉しいです!