気になる内容にすぐに移動
相手の呼び方を聞く場合
今後のメールのために、相手の呼び方を聞いておきたい場合もあるかと思います。
中国語の会話では、一般的な表現として
あなたのお名前は?
あなたはどのように名前を呼ばれていますか?
は、英語の
What is your name?
のような感じで
你叫什么名字
[nǐ jiào shén me míng zì]
[ニー ジァオ シャンマ ミンズ]
という表現を見かけます。
メールで丁寧に呼び方を聞く方法
会話としては良いのですが、メールの場合はもう少し丁寧に書きたいところです。
このような時は、"称呼" [chēng hu]を使うことができます。
例文をいくつか、日本語の直訳とともにご紹介します。
例
我应该怎么称呼您?
[wǒ yīng gāi zěn me chēng hu nín]
私はあなたをどのようにお呼びするべきでしょうか?
我应该怎么称呼您合适呢?
[wǒ yīng gāi zěn me chēng hu nín hé shì ne]
私はあなたをどのようにお呼びするのが適切でしょうか?
また、相手に自分が呼びたい表現を確認したい場合は、このような聞き方も可能です。
我叫您李老师可以吗?
[wǒ jiào nín lǐ lǎo shī kě yǐ ma]
私はあなたを李先生とお呼びしてもよいでしょうか?
"叫"は「呼ぶ」という意味で、「叫ぶ」ということではありません。
叫ぶ必要はありませんが、念のため…
こう考えると、日本語の「○○様」は何かと便利ですね。
ただ、日本語の場合は敬語や謙譲語など、いろいろと煩わしいこともたくさん出てきます。
英語や中国語においては、日本語ほど気にしなければならないことは少ないので、あまり気にし過ぎないようにして積極的に交流を進めることをお勧めします。
今回もお読みくださり、ありがとうございました。
役に立った・気に入ったらツイートや共有していただけると嬉しいです!