広告 広告は当サイトの見解を示すものではありません。

中国語: 薬は食べるもの? 飲むものではない?

中国語: 薬は食べるもの? 飲むものではない? - "吃药"と"喝药"

中国語で「薬を飲む」という表現

中国語で「薬を飲む」という表現は

吃药 [chī yào]

といい、

薬を食べる

という表現になります。


これは中国語の学習で、結構早い段階で習うことだと思います。

しかし、ここで素朴な疑問が…


中国語では水薬でも食べるもの?

水薬のような液体の場合はどうなるでしょうか?

中国語でも

喝药 [hē yào]

つまりそのまま

薬を飲む

と表現も使うことがあります。


しかし実は、これは水薬限定の話ではなく、全般的な「薬を飲む」という表現として間違いではありません。


中国語で「薬を飲む」という表現 - 結論

中国語では「薬を食べる」という表現("吃药")が一般的ですが、「薬を飲む」という言い方("喝药")が間違いというわけではなく、同じ意味となります。
※ ネイティブ医療関係者に確認済みのお話です。

つまり、「中国語で「薬を飲む」は"吃药"で"喝药"とは言わない」と覚えてしまうのは間違いになってしまいます。

たしかに「薬を食べる」は日本語では使わない表現ですので、興味深い中国語との違いではありますが、知っておいて損はないことですね。



今回もお読みくださり、ありがとうございました。

役に立った・気に入ったらツイート共有していただけると嬉しいです!

タイトルとURLをコピーしました